———————————————————————————
“Общественное достояние”
Собеседники
СХВАТКА С БЕЛЫМ КИТОМ
150 ЛЕТ РОМАНУ ГЕРМАНА МЕЛВИЛЛА «МОБИ ДИК»
Статья
Художественное
гипертекстовое электронное издание
сетевого распространения
3-е издание, исправленное, дополненное, доработанное
Ус-ск
«Библотека-1331»
2015
———————————————————————————
———————————————————————————
УДК ...
ББК ...
Составление и изыскания: Готье Неимущий② 2006
Текст печатается по электронному образу:
—————————
http://www.svoboda.org/programs/OTB/2001/OBT.052901.asp
...
Радио «Свобода». Культура. 2001
Автор программы: Марина Ефимова
Ведущий: Иван Толстой
—————————
ISBN ...
© ...
© Оформление,
заготовка для издания. «Библотека-1331» 2015
—————————————————————————
Ещё об издании: надвыпускные данные☼, выпускные данные☼, сведения о серии☼.
—————————————————————————
В представленной программе радио «Свобода» приведены некоторые факты из жизни Германа Мелвилла, которые нам, в России, неизвестны или, по крайней мере, малоизвестны. Этих фактов нет даже в соответствующих биографических очерках, автором которых является основной русскоязычный специалист по творчеству Г. Мелвилла Ю.В. Ковалев. Однако в программе имеются и существенные ошибки в биографии писателя. Поэтому следует с осторожностью рассматривать данное творение «Свободы».
К тому же кажутся странными попытки ряда личностей на радио «Свобода» связать отдельные моменты из произведений Германа Мелвилла и даже из его жизни с якобы сексуальной и, более того, с гомосексуальной озабоченностью писателя.
Некто Борис Парамонов заявил следующее:
«В творчестве Мелвилла безусловно присутствуют гомосексуальные обертоны. Едва ли будет ошибкой сказать, что в «Моби Дике» есть на этот счет некий манифест. Глава о пенисе кита. Там много чего еще о ките сказано, но эта глава как-то, согласитесь, выделяется. Этот сюжет запоминается и неспроста. Символически «Моби Дик» — это и есть некий мировой фаллос, с которым вступает в схватку капитан Ахав. Схватка эта обретает черты гомосексуального, скажем так, соперничества».
Не знаю, лично я не помню и так сразу не нашел упоминаний о пенисе кита ни в русскоязычной, ни в оригинальной англоязычной электронных версиях. В последней я запускал поиск на “penis” и на “organ”. (Окончательное же исследование текста будет проведено при дополнительной корректуре электронной версии «Моби Дика» из Рунета.)
Да и вообще — почему, если автор разбирает анатомию кита и упоминает про его пенис (внушительный, понятно), то это обязательно «гомосексуальные обертоны»? И почему, если существует некий «мировой фаллос», то с ним обязательно надо вступать в гомосексуальную схватку на уничтожение? Ведь с позиций гомосексуальной логики, наверное, «мировой фаллос» никак не должен быть отражением «всемирного зла». Скорее, «добра».
Словом, лепят, сами не зная что.
Лихо также объяснил разрыв Г. Мелвилла с Н. Готорном профессор Мэрилендского университета Роберт Левин (выделено мною):
«Между Мелвиллом и Готорном несколько лет продолжались очень тесные напряженные отношения, но потом, постепенно, Готорн охладел к этой дружбе. Кое-кто приписывает их разрыв сексуальным посягательствам Мелвилла. Чисто теоретически, поскольку этому нет никаких свидетельств».
За подобное «теоретизирование», да еще в интервью мировой радиостанции, можно и по шапке получить. Ныне безопасно, правда, ибо и Г. Мелвилл (был женат смолоду и до смерти; отец четверых детей), и Н. Готорн давно умерли.
Короче, применительно к ряду «творческих личностей», которые давали интервью радио «Свобода» в программе, посвященной Г. Мелвиллу, наиболее истинной является поговорка: «Шли по лесу дровосеки — оказались гомосеки».
Совершенно верно отметила по этому поводу литературовед и биограф Мелвилла Лори Лоран: «Сексуальные интерпретации прозы Мелвилла имеют отношение не к Мелвиллу, а к его интерпретаторам». Справедливости ради скажем, что и данное высказывание было озвучено в программе «Свободы».
Приятно видеть, что в интервью затронута также тема критики Г. Мелвиллом претензий США на мировую экспансию. Этот вопрос был весьма актуален уже в то время.
В тексте мною несколько поправлена пунктуация, местами характерная для кальки с английского. Вставлены два необходимых примечания (отмечены звездочкой).
—————————————————————————
Полнофункционально при просмотре в HTML-5 браузере
Создано программными средствами Библотех-1331
на основе гипертекстового прототипа гиперкниги
Переработка в DOC; корректура:
Готье Неимущий① 2005
Составление, исправления, изыскания;
Редакционно-издательская обработка (вычитка);
Редакционно-издательская обработка (разметка);
Форматирование электронного текста;
Готье Неимущий② 2005
Переработка в гипертекстовый прототип;
Трансляция гипертекстового прототипа в гиперкнигу:
Библоман-1331③ 2015
—————————————————————————
—————————————————————————
«Библотека-1331» http://bibloman-1331.ucoz.ru
Размещение на сайте 01.11.2015
‹регистрационный номер, регистратор›
—————————————————————————
—————————————————————————
“Общественное достояние”
серия основана в 2015 году
—————————————————————————