Достижимо ли для каждого
безотлагательное ведение о том, что хаотично существует в интернете
и безотлагательное всеведение о том что из этого полезно.
И как, минимумом действий, добраться до нужного из необъятно перечислимого полезного.
То что мы располагаем до постановки задачи:
разрозненные, разнокачественные, разноответственные интернет ресурсы;
поисковики отбирающие по ключевым словам тысячи сайтов;
самонаходимые сайты со ссылками на то, что видится, заслуживающим внимания, команде сайта или его всевозможным посетителям.
Обращение к (каким-то образом) предлагаемым интернет ресурсам возможно прежде всего с сайта каждого из ресурсов, но, на таком сайте, для того кто имеет представление о эффективности обращения, того не устраивает цепочно-страничный структурированный доступ, состоящий из нескольких переходов со страницы на страницу, прежде чем добраться до нужной.
Альтернатива отбору – сужающая классифицирующая или характеристичная структуризация, но для неё необходимо уже располагать базой данных существующих ресурсов.
И всё же, если мы располагаем многочисленными отысканными в интернете полезными интернет ресурсами, то остаётся сделать структуризацию негромоздко-эффективной. Мы покажем это на примере научно-художественной литературы.
Если исходить из выделения произведений тематических или авторских коллекций, то не во всём, но можно свести тематические и авторские коллекции в профессиональные, например: художественная литература и писатели, философская литература и мыслители, литература о химии и химики... избыточно включая авторов не ограничивающихся одной профессиональной тематикой во все их тематики.
Назвав условно (главное – принцип) разбиение единой тематико-авторской структуры на профессиональную (сужающую к профессии) и коллекционную (продолжающую каждую профессиональную и сужающую к коллекции), мы можем уместить профессиональную и варьируемую коллекционную составляющие в области единой обозримости:
профессиональную – на выдвигающейся (ниспадающей) панели:
┌──────────────────────────┬───────────────────────────┐
│оглавление │озаглавленный │
│структурированного │структурированный │
│переченя │перечень │
│профессий │ с пунктами│
│ │ профессий│
└──────────────────────────┴───────────────────────────┘
а коллекционную – на самой странице:
┌──────────────┬───────────────────┬───────────────────┐
│оглавление │озаглавленный │сменяемый │
│переченя │структурированный │список │
│коллекций │перечень │ тематической │
│данной │ с пунктами│или │
│ профессии │ коллекций│ авторской │
│ │ │ коллекции │
│ │ │ с пунктами│
│ │ │ произведений│
└──────────────┴───────────────────┴───────────────────┘
Клик на пункте професии вызывает смену коллекционной страницы.
Клик на пункте коллекции вызывает смену списка коллекции во фрейме списка.
Клик на пункте произведения коллекции загружает из интернета страницу с образом книги (надеемся – одностраничным) – в одно и то же -(в нашем случае) плавающее окно, которое можно сделать размерами места двух первых фреймов, не накрывающим список коллекции:
┌──────────────────────────────────┐ ┐
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
└──────────────────────────────────┘ ┘
Объём структуры и списков коллекций таков (оценочно 50МБ=10МБ.zip для интеллектуально-духовных ценностей), что позволяет размещать их на компьютере пользователя, поддерживая средствами актуализации (даже долгоживущие сайты что-то у себя изменяют и улучшают образы книг) и обновления (коррекции и пополнения). К тому же локализованный на компьютере i-Net-навигатор интернет-ресурсов обеспечивает высокую скорость загрузки локализованных страниц и фреймов, – а обращение в интернет – лишь к самим ресурсным страницам.
Мы продолжили возможность локализации i-Net-навигатора – на ресурсные страницы сайтов произведений, находящихся в общественном достоянии, с обращением к ним по той же кнопке ссылки на интернет страницу (см. подробности). Это важно для тех кто длительно или постоянно обращается к некоторым произведениям: избавить от недолжных затруднений, скачав страницу в одноимённое место на диске своего компьютере. Но это технически потребовало локализации сайта i-Net-навигатора на локальном веб-сайте компьютера, что не затрудняет пользователей самостоятельно осуществляющих установку на свой компьютер операционной системы (особенно Windows).
Остаётся довести до оптимальности стилизацию многофреймового текста на странице (шрифт, его размер, абзац, внешний вид кнопки).
Если не ограничиваться собственно локализованным i-Net-навигатором, но и локализацией подручно используемых ресурсов, то это основа для формулирования концепции локализуемой интернет-библиотеки.